Weihnachtsgrüße von ANAWIN
Grüße aus dem „Hogar Esperanza“ in La Florida, Santiago de Chile
Unsere Partnerorganisation ANAWIN berichtet über unser Projekt „Verbesserung der Lebensmittelsicherheit in Chapisirca
El proyecto de Soberanía Alimentaria, actualmente en el tercer año de ejecución con el apoyo de Niños de la Tierra y el Gobierno de Luxemburgo, en 12 comunidades del Municipio de Tiquipaya, contribuye al mejoramiento de la producción agropecuaria desde el enfoque de la soberanía alimentaria que alienta la producción local de alimentos, en equilibrio con los recursos naturales, recuperando los saberes tradicionales de la comunidad y acogiendo las innovaciones tecnológicas que se adapten al beneficio común.
Esta iniciativa tiene su origen en el diagnóstico socioeconómico elaborado en conjunto con las comunidades de Chapisirca, el estudio realizado que procura comprender la problemática desde la lógica comunitaria, ha posibilitado que se identifiquen las causas de los problemas primordiales que afectan a las comunidades campesinas de esta región de los Andes, principalmente en el manejo integral de sus recursos naturales, que tradicionalmente fue uno de los pilares de las culturas andinas, donde se sustentaba la existencia armónica entre sus pueblos y el entorno natural.
Im dritten Jahr der Umsetzung – mit Unterstützung von Niños de la Tierra und der Regierung von Luxemburg – trägt das Projekt in 12 Gemeinschaften der Gemeinde Tiquipaya grundlegend zur Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktion bei. Es fördert die lokale Nahrungsmittelproduktion im Einklang mit den natürlichen Ressourcen, dem traditionellen Wissen der Gemeinschaften sowie angepassten technologischen Innovationen.
Am Anfang dieser Initiative stand eine sozio-ökonomischen Diagnose mit der Dörfern der Region Chapisirca. Die Studie versuchte, die Probleme der Gemeinschaften zu verstehen, die primären Bedürfnisse der Bewohner dieser Region der Anden zu identifizieren, vor allem das umfassende Ausnutzen der natürlichen Ressourcen, traditionell eine der Säulen der andinen Kultur, im Geiste einer harmonischen Existenz zwischen den Menschen und ihrer natürlichen Umwelt.
En la actualidad son diversos los factores que han fracturado esta relación sistémica, que generalmente están vinculadas a la presión que ejerce el mercado en la economía campesina. Particularmente en Chapisirca uno de los factores mayor impacto pernicioso es la expansión del cultivo de la papa (patata), que se ha extendido a la mayor parte de los terrenos cultivables de las zonas altas andinas (más de 3.000 msnm), incentivados por la alta demanda existente en los centros urbanos, además de romper con las practicas ancestrales de rotación de cultivos, y el uso indiscriminado de productos químicos. Los campesinos han dejado de cultivar otros productos tradicionales (quinua, amaranto y otros) de gran aporte nutricional que compensaban la dieta diaria de las familias.
El diagnóstico de Chapisirca además de identificar los problemas locales, propone algunos ejes temáticos para amortiguar los efectos estructurales de la compleja realidad local, que son asumidos por el proyecto de Soberanía Alimentaria de Chapisirca, entre ellos la introducción del cultivos de hortalizas en pequeños huertos familiares integrales, donde actualmente se producen tomates, lechugas, cebollas, coles, zapallos, pimentones, carotes (zucchini), remolachas, brócolis, especies forrajeras y especies de frutales.
Derzeit gibt es mehrere Faktoren, welche diese systemische Beziehung zerstört haben, die in der Regel mit dem Druck zusammenhängen, welcher der Markt auf die ländliche Wirtschaft ausübt. Besonders in Chapisirca ist einer der Faktoren die schädlichen Auswirkungen der Erweiterung des Anbaus der Kartoffel. Die hohe Nachfrage in den städtischen Zentren hat die Ackerbauern dazu verleitet, mit den überlieferten Praktiken der Fruchtfolge zu brechen und den wahllosen Einsatz von chemischen Produkten zu praktizieren. Landwirte haben aufgehört, andere traditionelle Erzeugnisse wie Quinoa, Amaranth und andere zu kultivieren, obschon deren großer Nährwert in der täglichen Ernährung der Familien von großer Wichtigkeit war.
Die Diagnose des Projekts Chapisirca macht außerdem Vorschläge, um diesen strukturellen Auswirkungen entgegen zu wirken. So unter anderen die Kultur von Gemüse in kleinen Familiengärten, in welchen Tomaten, Salat, Zwiebeln, Kohl, Paprika, Zucchini, Zuckerrüben, Brokkoli, verschiedene Futterpflanzen und Obstbäume angepflanzt werden.
La producción se practica en huertos multifamiliares, ubicados en las pendientes de la cordillera, aplicando técnicas de manejo integral de suelos (terrazas, andenes, zanjas de infiltración), y utilizando sistemas de micro riego por aspersión. La conservación de suelos comprende un conjunto de actividades inmersas en el enfoque global del manejo del suelo, el agua y la explotación agrícola. Trasciende más allá de los trabajos de control de la erosión ya que contribuyen también al objetivo general de mejorar y mantener la capacidad productiva del suelo, para a su vez lograr incrementar en forma significativa los rendimientos, hacer sostenible la agricultura y en última instancia evitar o reducir degradación de los mismos.
El mejoramiento genético de sus rebaños de ovinos, es otra de las líneas del proyecto, para ello se ha introducido reproductores mejorados que se adecuen a las condiciones de la zona, el propósito es incorporar la ingesta de proteína animal en la dieta familiar. Con este objetivo también se trabaja en la introducción del cultivo de truchas en pequeños estanques familiares, además de la crianza de gallinas de postura, de manera que la carne y el huevo sean parte de la dieta habitual de las familias de las comunidades de la zona.
Die Parzellen liegen an den Gebirgshängen und werden von mehreren Familien betreut. Um der Bodenerosion entgegen zu wirken werden Terrassen und Plattformen angelegt und mit Sickergräben versehen. Die Bewässerung geschieht mittels Berieselung. Der Bodenschutz umfasst eine Reihe von Aktivitäten, eingebettet in ein globales Gesamtkonzept für die Verwaltung der Boden-, Wasser- und Arbeitsresourcen. Es geht hauptsächlich darum die Produktionskapazitäten des Bodens zu verbessern und zu erhalten, um deutlich höhere Erträge zu erreichen sowie eine nachhaltige Landwirtschaft zu betreiben
Die genetische Verbesserung der Schafsherden ist ein weiteres wichtiges Anliegen des Projektes. Durch das Einführen von Zuchttieren, welche besser an die klimatischen Bedingungen dieser hochgelegenen Bergregion angepasst sind, wird die Versorgung der Familien mit tierischem Eiweiß substantiell verbessert. Demselben Ziel dienen ebenfalls die Forellenzucht in kleinen neu angelegten Weihern oder Becken sowie die Haltung von Legehennen, so dass Fleisch, Fisch und Eier eine Bereicherung des doch traditionell eintönigen Speisezettels der Bewohner dieser Region bedeuten.
El cultivo de la papa (patata) se ha expandido a la mayor parte de los terrenos cultivables de las zonas altas andinas (más de 3.000 msnm), incentivados por la alta demanda existente en los centros urbanos, los campesinos han dejado de cultivar otros productos tradicionales (quinua, amaranto y otros) de gran aporte nutricional que compensaban la dieta diaria de las familias.
Der Kartoffelanbau hat sich in der Region bis in die höchsten Lagen (über 3000 m ü.d.M.), bedingt durch die große Nachfrage aus den Städten, ausgebreitet. Die für die Bauern angenehme Mehreinnahme geht leider aber mit einer erhöhten Bodenerosion einher, welche mit einer nachhaltigen Landwirtschaft nicht vereinbar ist. Auch wird der Anbau traditioneller Produkte (Quinoa, Amarant usw.) vernachlässigt, welche die tägliche Ernährung ergänzen.
Con el impulso del proyecto de Soberanía Alimentaria de Morochata, después de dos años de trabajo, se ha logrado cultivar hortalizas en parcelas con manejo integral de suelos y sistemas de micro-riego por aspersión, la calidad de los productos y los resultados óptimos han incentivado las familias que actualmente cultivan diversos productos para el consumo familiar y en muchos casos para la comercialización en los mercados urbanos, principalmente por la calidad y por hallarse 100% libres de todo uso de pesticidas químicos.
Unter dem Impuls eines ähnlichen Projektes in der Nachbarregion Morochata und nach zwei Jahren Arbeit können die Familien verschiedene Gemüsesorten zum täglichen Verzehr in nachhaltiger Weise auf kleinen Parzellen anbauen. Oftmals reicht die Produktion sogar aus, die Überschüsse auf lokalen Märkten zu verkaufen. Besonders attraktiv sind diese Produkte, weil sie ganz ohne chemische Mittel erzeugt wurden.
Una carpa solar consolidada después de dos años de producción de hortalizas, hoy en día están integradas a la vida cotidiana de las familias, también son utilizadas para secar ropa en un clima de temperaturas muy frías. En la comunidad de Chachacomani, a más de 3.000 msnm, utilizando materiales locales y cubiertas de agro-film (aporte del proyecto) se cultivan tomates en camas protegidas, bajo los estrictos principios de la agricultura orgánica.
Mit einfachen Mitteln vor Ort sowie einer Abdeckung aus Kunststofffolie werden Gewächshäuser geschaffen, welche in dieser hochgelegenen kalten Region mehrere Ernten pro Jahr ermöglichen (und sich ebenso hervorragend zum Trocknen der Wäsche eignen). In der Gemeinde Chachacomani werden sogar auf über 3000 m ü.d.M. Tomaten unter den strengen Prinzipien der ökologischen Landwirtschaft gezüchtet.
El pedagogo y el agrónomo Anawin examinan en las carpas solares del colegio de Chapisirca los resultados de las técnicas de preparación de suelos y la plantación en los huertos familiares, y la aplicación de medidas de control fitosanitarios agroecológicos.
Der Pädagoge und der Agronom von ANAWIN begutachten die Bodenbearbeitung und die Pflanzungen in einem selbst gebauten Gewächshaus der Sekundarschule Chapisirca
Los comunarios preparan sus propios productos para el control de plagas y enfermedades de los cultivos orgánicos, utilizando insumos naturales no contaminantes. En el manejo de cultivos de hortalizas y frutales, las plagas limitan la producción e incrementan los costos; para lo cual existen opciones de bajo costo. Una alternativa es el sulfocálcico, caldo de fácil preparación, este es un fungicida acaricida, preventivo de uso permisible en agricultura orgánica, elaborado a base de minerales como azufre y cal.
Die Gemeindemitglieder bereiten selbst ihre biologischen Mittel für die Bekämpfung von Schädlingen und Krankheiten mit sauberer natürlichen Produkten, um die Ausfälle durch Schädlinge und Krankheiten zu begrenzen, gibt es kostengünstige Alternativen wie z. B. im biologischen Anbau zugelassene Fungizide auf Schwefel-Kalk-Basis.
Una parcela con cultivos de hortalizas en camas protegidas y a campo abiertos, aplicando diversas técnicas de conservación de suelos, agregando riego por aspersión, produce hortalizas orgánicas de excelente calidad para el consumo local y excedentes para la comercialización.
Eine geschützte Parzelle mit Berieselungsanlage auf welcher Freilandgemüse zum lokalen Verzehr sowie zum Verkauf auf nahegelegenen Märkten erzeugt wird.
La construcción de las terrazas para las parcelas integrales con piedras recolectadas y trasportadas manualmente, además de la nivelación de los andenes, ha demandado un gran de las familias, que manifiesta el grado de expectativa que tienen con la propuesta del proyecto. Resultado que se logró con perseverante trabajo de concientización respecto a las ventajas del manejo integral de los recursos naturales.
Das Sammeln und Herbeischaffen der Steine sowie die steilen Abhänge verlangten große Anstrengungen beim Anlegen der Terrassenfelder. Dies zeigt den hohen Grad der Erwartung, welche die Leute an das Projekt stellten. Ein Ergebnis der beharrlichen Arbeit von ANAWIN, die Vorteile einer integrierten Verwaltung der natürlichen Ressourcen bewusst zu machen
Para incorporar el micro riego por aspersión, se aprovecho las vertientes de agua cercanas, para transportarlas a estanques de almacenamiento construidos con materiales locales, revestidos con cemento, desde donde se distribuye a las parcelas integrales con politubo fabricado con material reciclado.
Das Wasser für die Berieselung wird von gemauerten Sammelbecken aus über Rohre aus recyceltem Kunststoff zu den einzelnen Parzellen geleitet.
La intruducción del riego por aspersión en la región de Chapisirca tiene multiples ventajas, entre las más importantes es el aprovechamiento eficiente de los escasos recursos acuiferos (se aprovecha el 60% más en relación al riego por surcos), evitando la perdida de agua por evaporación y escurrimiento, también disminuye los riesgos de erosión de los terrenos. El sistema de riego por aspersión imita al agua de lluvia, con lo cual la calidad de la entrega (en pequeñas gotas) y el ahorro de agua son muy superiores a lo que se logra con el aniego o la distribución por surcos.
Die Einführung in der Region Chapisirca der Bewässerung durch Berieselung hat viele Vorteile. Zum einen werden die knappen Wasservorräte besser ausgenutzt (bis zu 60% Einsparung), weil weniger Wasser verdunstet als beim Bewässern durch Überfluten oder über Kanäle und Furchen und zum anderen die Bodenerosion verringert wird. Außerdem bleibt der Boden beim Besprengen mit feinen Tröpfchen locker und kann so die Feuchtigkeit länger speichern.
En el paisaje de las comunidades empiezan a brotar las parcelas integrales protegidas con ramas, telas y otros materiales, además de las carpas solares.
Die immer zahlreicher werdenden Terrassenfelder, geschützt mit Ästen, Stoffen oder anderen Materialien, sowie die kleinen Treibhäuser verändern langsam das Landschaftsbild.
La degeneración de los ovinos criollos por la consanguinidad en los rebaños, provoca la pérdida del vigor genético, ocasionando ejemplares pequeños, con escasa carne y lana de mala calidad. Con el proyecto de Soberanía Alimentaria se ha introducido reproductores mejorados para regenerar la calidad genética, de manera que los nuevos ovinos tengan un mayor aporte de carne y lana. Reproductores de raza mejorada introducido para el cruce con ovejas criollas seleccionadas de los rebaños reproducen crías de buena calidad genética y generalmente procrean parejas mellizas.
Die genetische Degradation der Schafe, bedingt durch Inzucht in den Herden, erbringt kleinere Exemplare mit minderer Fleisch- und Wollqualität. Kreuzungen von eingeführten Zuchttieren mit einheimischen ausgewählten Muttertieren ergeben Junge, oft Zwillinge, mit besseren genetischen Werten.
El cultivo de truchas en estanques familiares y la crianza de gallinas, son otras estrategias del proyecto, para incrementar al aporte de proteína animal en la dieta familiar de las familias de las comunidades de Chapisirca. En la comunidad de Jatum Pujru, la mayor parte de las viviendas han construido pozas para la crianza de truchas y gallineros para sus aves de corral, que son atendidos principalmente por los niños de la casa.
Beispiel eines Forellenzuchtbeckens und eines Hühnergeheges. In der Gemeinde Jatum Pujru haben fast alle Familien Pools für Zucht-Forellen und Hühnerställe für Ihr Geflügel eingerichtet, die hauptsächlich von den Kindern des Hauses betreut werden.
Cochabamba, noviembre de 2013
Equipo de Anawin.
Neues Projekt mit KAIROS :
Sozio-laborale Integration von Obdachlosen in Renca
Seit nunmehr über 20 Jahre kennen und unterstützen wir die chilenische NGO KAIROS, welche nach der Diktatur aus der Fundación MISSIO-Chile entstanden ist. Etliche Projekte konnten so zum Wohle der Minderbemittelten besonders der Randgemeinden Renca und Peñalolen (Großraum Santiago de Chile) durchgeführt werden. KAIROS war uns immer sehr ans Herz gewachsen wegen seiner Nähe zu den Bedürftigsten Chiles und wegen seiner basisdemokratischen und verantwortungsvoll-konsequenten Vorgehensweise.
Leider konnten wir in den letzten Jahren keine vom Luxemburger Staat kofinanzierten Projekte mehr mit KAIROS durchführen, da Chile als « Tigerstaat » Lateinamerikas nicht mehr alle Kriterien zu einer Kofinanzierung durchs Entwicklungshilfeministerium erfüllt.
Unsere Freunde haben sich durch diesen Umstand ebenso wenig entmutigen lassen wie durch die Tatsache, dass auch aus Deutschland wesentlich weniger Unterstützung kam. Die (früher von uns teilweise kofinanzierten) Kindergärten liefen weiter (mit chilenischer Finanzierung) und auch andere gesellschaftspolitische und ökologische Maßnahmen konnten in Renca aufrechterhalten werden. Dies bedingte aber eine stetige Bewerbung bei vom Staate ausgeschriebenen Projekten, welche in der Regel nur 1-2 Jahre dauern. So funktioniert inzwischen das neoliberale System im Tigerstaat Chile auch auf dem sozialen und entwicklungspolitischen Felde: Alles wird dem Markt unterworfen, für alles gibt es Konkurrenzdenken und nichts ist auf Dauer garantiert. Jeder ist sich mehr oder minder selbst überlassen und so gehen natürlich die Schwächsten im System (gewollt?) unter. Natürlich ist das nicht im Sinne von KAIROS (oder in unserem Sinne), aber mit den momentan regierenden (konservativ-neoliberalen) Parteien um Präsident Piñera wurde alles noch schlimmer.
Seit 2006 gab es in Santiago ein (noch von der Regierung Bachelet eingeleitetes) Pilotprojekt des chilenischen Entwicklungsministeriums zusammen mit FOSIS ( Fondo Solidario de Inversion Social). Dieses beinhaltete ein Auffangprojekt für die « Leute der Straße » (« personas en situacion de calle »), also die Obdachlosen, welche es zu Tausenden in Santiago gibt. Private und öffentliche Organisationen waren aufgerufen mitzumachen, jeder auf seine (in einem Projekt zu präsentierende) Art. So hat auch KAIROS seitdem sich hier aktiv beteiligt und sehr gute Arbeit und Erfahrungen gemacht. 2010-2011 hat sich daraus sogar eine Initiative zur Arbeitsbeschaffung der Obdachlosen entwickelt, wo die Mitarbeiter von KAIROS mit bis zu 100 Leuten aktiv soziolaborale Integrationsarbeit leisteten. Auch wurden während der Wintermonate (Juni bis August) Übernachtungsmöglichkeiten geschaffen, wo die Obdachlosen auch Essen, Kleidung, Wärme und medizinische Hilfe bekommen konnten. So wurden den Leuten elementare Menschenrechte und Würde zuteil.
Nun ist es aber so, dass unter der Regierung Piñera so einiges im sozialen Bereich im Argen liegt, ob gewollt oder verursacht durch ein heilloses Chaos in verschiedenen Ministerien. Dadurch sind einige soziale Programme im Moment ohne jegliche finanzielle Unterstützung. Unter diesen Umstand fällt auch das bis jetzt so verheißungsvolle Obdachlosenprogramm. Die Zahlungen an die NGOs für das Jahr 2012 lassen auf sich warten und für 2013 gibt es noch gar kein Budget, geschweige denn Antworten auf die Anfragen der NGOs, welche all die Jahre im Programm engagiert waren. Dies ist umso schlimmer, als der Winter in Chile immer die meisten Opfer unter den Obdachlosen fordert und die NGOs mit leeren Händen Anfang Juni dastanden. Indes vergibt die Regierung vor allem Großaufträge an ihr (gesellschaftspolitisch) nahestehende Firmen und Gesellschaften und setzt so sogar den sozialen Frieden im Lande kurz vor den Wahlen aufs Spiel.
Um die sehr gute Arbeit von KAIROS im Obdachlosenprogramm (und ihre guten Kontakte im Milieu) nicht gänzlich verpuffen zu lassen und überdies unsere Solidarität mit unserem Partner zu unterstreichen, hat Niños de la Tierra beschlossen, finanziell einzuspringen, um auch diesen Winter eine KAIROS-präsenz auf den Straßen Rencas zu garantieren.
Das so ermöglichte « Miniprojekt » erstreckt sich über die 3 Wintermonate in Renca und betrifft 40 Obdachlose, welche schon KAIROS bekannt sind und gute Integrationschancen haben. Diese Leute werden sozial begleitet, psychologisch betreut, in Kursen geschult und besonders menschlich dahingehend gefestigt, dass eine Arbeitsfindung reelle Chancen hat. Durch die guten Kontakte von KAIROS mit Behörden, sozialen Netzwerken und sozial engagierten Firmen kann man hier mit 80% Erfolgsaussichten rechnen. Die Mannschaft welche das Projekt betreut, besteht aus 4 Leuten (3 Sozialarbeiter und 1 Psychologin), wovon 2 ständig auf der Straße aktiv sind (jeweils für 20 Leute zuständig), die 2 anderen eher «interne Aufgaben» erfüllen (individuelle psychologische Betreuung, konkrete individuelle Hilfe: Hygiene, Curriculum, Identitätspapiere, Adiktologie, Einschreibungen/Bewerbungen), diverse Kurse, Koordination des Programms). Auf diese Weise werden wenigsten 40 «Leute der Straße», welche sich schon 2012 durch Mitarbeit und Interesse an einer Lösung ihrer persönlichen Probleme hervortaten, nicht ihrer Chance beraubt, etwas dauerhaft-positiv in ihrem Leben zu verändern.
Dieses « Winterprojekt » mit KAIROS finanziert Niños de la Tierra mit 11.500 Euro. Wie gesagt, kann dies nicht vom Luxemburger Staat kofinanziert werden, ist uns aber jeden Euro wert, da dieses Projekt einerseits den Finger in eine offene (gesellschaftspolitische) Wunde Chiles legt und andererseits die Arbeitsweise und entwicklungspolitische Grundeinstellung von KAIROS aufs positivste bestätigt.
Jean-Paul Hammerel
Marion Dönhoff Preis 2013 für Sr. Karoline und Cristo Vive Europa
Der mit 20.000 Euro dotierte Förderpreis des renommierten Marion Dönhoff Preises der Wochenzeitung „Die Zeit“ geht in diesem Jahr an Sr. Karoline Mayer und unseren verein „Cristo Vive Europa – Partner Lateinamerikas e.V.“. Den undotierten Hauptpreis erhält der Dirigent Daniel Barenboim. Der Preis würdigt Leistungen für die internationale Verständigung und Versöhnung. Den Förderpreis erhalten Persönlichkeiten, „die ein besonders unterstützenswertes Projekt betreiben, das zur internationalen Verständigung und Versöhnung beiträgt“, wie der langjährige ehemalige Herausgeber der Zeit, Theo Sommer, auf Zeit-Online schreibt. Und Jury-Mitglied Anne Will begründet die Verleihung an Sr.Karoline so: „Im Laufe der Jahre hat Sr. Karoline Mayer in Chile, Bolivien und Peru ein beeindruckendes soziales Netzwerk aufgebaut. Sie hat durch ihr soziales und politisches Engagement nicht nur die Armut in Lateinamerika, sondern vor allem die Resignation bekämpft und auch in Deutschland hunderte Menschen für diese Arbeit begeistert“. Die Preisverleihung findet am 1. Dezember um 11.00 Uhr im Hamburger Schauspielhaus statt.
Bei der Verleihung des Marion-Dönhoff-Förderpreises am 1. Dezember auf Kampnagel in Hamburg wird der ehemalige Sozialminister Norbert Blüm die Laudatio halten. Blüm hatte bereits während der Pinochet-Diktatur Kontakte zu Karoline. Bekanntlich hat er bei einem seiner Besuche in Chile dem Diktator in einer Audienz die Freilassung von 18 Todeskandidaten abgetrotzt. Von Norbert Blüm stammt auch die Aussage: „Wenn es 10.000 Karolines gäbe, wäre das mehr Weltrevolution als der ganze Karl Marx zustande gebracht hat“.
Karoline Mayer wird „Heldin des Friedens 2013“
Auszeichnung der Katholischen Universität Alberto Hurtado in Santiago de Chile
Karoline wurde am 25. Oktober 2013 mit dem Preis „Heldin des Friedens“ (Héroe de la paz 2013) der Jesuitenuniversität „Alberto Hurtado“ in Santiago de Chile ausgezeichnet. Sie erhielt den Preis in Anerkennung ihrer Arbeit zum Wohl der Allerärmsten. Die Auszeichnung wird alle zwei Jahre an Persönlichkeiten verliehen, „die, wie Padre Hurtado, sich in ihrem Dienst in den Bereichen der Gerechtigkeit, Versöhnung, Solidarität und des Fortschritts hervorgetan haben“. Die feierliche Übergabe fand im Ehrensaal des Nationalkongresses in Santiago statt.
Unser Projekt „Integrales Entwicklungsprogramm für Frauen, Kinder und Jugenliche“ mit CONTEXTO in El Alto/Bolivien
Projekt Chapisirca
Unsere Partnerorganisation ANAWIN berichtet über die Fortschritte im Projekt
Verbesserung der Lebensmittelsicherheit in der Region Chapisirca (Gemeinde Tiquipaya).
Zu Besuch bei Freunden in Cusco
Dieses Jahr bestand unsere Delegation aus 3 Mitgliedern: Yvette und Claude Schweich und ich, Lydie Hoffmann. Am Ostersonntag (ein eher ungünstiger Tag, um einen Partner zu besuchen) sind wir am späten Nachmittag in Cusco gelandet. Obwohl wir vorab per Mail versucht hatten, den Empfang wegen der Feiertage auf ein Minimum zu reduzieren, wurde unserer Bitte nicht Folge geleistet! Es ist Teil der peruanischen Kultur, aber auch der aufrichtige Ausdruck vonFreundschaft und Dankbarkeit, uns mit allen Ehren am Flughafen zu empfangen. Groß und Klein war an diesem Nachmittag auf den Beinen; Blumen, Obst und Brot, Fahnen, selbsthergestellt Plakate und speziell bedruckte T-Shirts waren vorbereitet worden und wurden nun zur Schau gestellt. Es dauerte dann natürlich eine ganze Weile, bis wir jeden begrüßt hatten, bis alle Fotos geschossen waren und wir uns von dem vielfältigen und bunten Treiben etwas erholt hatten.
Trotz der Feiertage war der Zeitpunkt unserer Reise eigentlich gut gewählt, weil wir uns zurzeit „zwischen 2 Projekten“ befinden. Vor fast 4 Jahren haben wir uns, zusammen mit der Fundación Cristo Vive Perú (FCVP), in das Abenteuer „Frauenhaus“ gestürzt. Der Anfang war schwer, besonders, weil die Problematik der Gewalt innerhalb der Familien in ganz Peru verbreitet ist, es jedoch nur wenige staatliche Anlaufstellen gibt, um den Frauen in Not zu helfen. In der Stadt Cusco (ca. 300.000 Einwohner) gibt es bis dato nur das Frauenhaus der Fundación, in dem die Mütter mit ihren Kindern Schutz und Obdach finden können. Ana-María (die Direktorin der FCVP) und ihr Team standen vor einer Riesenherausforderung! Ohne viel Erfahrung im Bereich von häuslicher Gewalt zu haben, standen sie den Frauen mit viel Einfühlungsvermögen und professioneller Kompetenz zur Seite. In den letzten 4 Jahren haben sie viele Höhen und Tiefen erlebt und sind an ihren Aufgaben gewachsen. Seit April 2012 verfügt die FCVP endlich über die so dringend benötigte Infrastruktur. Ein renovierter Altbau und ein daran anschließender Neubau
bieten jetzt durchschnittlich 12 Frauen und ihren Kindern einen sicheren Platz. Während 4-6 Monaten können sie hier etwas zur Ruhe kommen, können sich neu orientieren und erhalten sowohl psychologischen als auch rechtlichen Beistand. Außerdem haben sie im Frauenhaus die Möglichkeit, sich weiterzubilden, um nach ihrem Aufenthalt eine Arbeit zu finden und somit finanziell auf eigenen Beinen zu stehen.
Für unsere Organisation „Niños de la Tierra“ war es daher eigentlich selbstverständlich, diese exzellente Arbeit von unseren Freunden der FCVP auch weiterhin zu unterstützen, so dass wir noch dieses Jahr ein zweites Projekt über 3 Jahre mit ihnen in Angriff nehmen werden.
Für diese zweite Phase war schon viel Vorarbeit geleistet worden und so konnten wir uns bei unserem Besuch weitestgehend auf das „Cadre Logique“ und auf das Budget konzentrieren.
Kurz gesagt ist das „Cadre Logique“ein systematischer und analytischer Prozess, um ein Projekt zielorientiert planen, überwachen und bewerten zu können. Auf einigen wenigen Seiten werden hier das Hauptziel, das Projektgesamtziel, die messbaren Resultate und die Aktivitäten resümiert.
Sehr interessant für uns – und eigentlich zum ersten Mal – haben wir zusammen mit allen Beteiligten am Projekt dieses „Cadre Logique“ bis ins Detail analysiert, um zu prüfen, ob auch alle Resultate und Aktivitäten realistisch und durchführbar sind. Dieser Prozess, an dem das ganze Team beteiligt war, war relativ zeitaufwändig. Die Tatsache jedoch, dass die Mitarbeiter um ihre Meinung gefragt wurden, bewirkt unserer Ansicht nach, dass sie sich dadurch noch stärker mit dem Projekt verbunden fühlen und weiterhin ihr Bestes geben werden, um den Frauen und Kindern in Not „mit Liebe und Freude“(*) dienen zu können.
Auch das Budget wurde, wenn auch in kleinerer Runde, ausführlich diskutiert. Alle Ausgaben wurden nochmals geprüft. Nur noch geringfügige Anpassungen mussten hier vorgenommen werden.
Trotz dieser anstrengenden Versammlungen, bei denen abends die Köpfe rauchten, war es eine sehr befriedigende Aufgabe, haben wir doch so den Eindruck gewonnen, alles Mögliche getan zu haben, damit dieses zweite Projekt mit unseren Freunden der FCVP, den bestmöglichen Start hat.
(*) Motto der Fundación Cristo Vive Perú: “Compartiendo el Pan con Amor y Alegría” – Das Brot mit Liebe und Freude teilen.
Lydie Hoffmann
Fotos: Yvette Schweich-Lux, Lydie Hoffmann




































































